Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yakhu [15]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Prayer when Fighting | | → Next Ruku|
Translation:And when you, O Prophet, are among the Muslims and are going to lead them in Salat (in a state of war), let a party of them stand behind you, carrying their weapons with them. When they have made their prostrations, they should fall back and let another party of them, who have not yet offered the Salat, say it with you and they, too, should be on their guard and keep their weapons with them. For the disbelievers are always on the look-out for a chance to find you neglectful of your weapons and your baggage so that they may swoop down upon you with a surprise attack. If, however, you feel some inconvenience on account of rain, or if you are ill, there is no harm if you put aside your weapons, but you should still be on your guard. Rest assured that Allah has prepared a disgraceful torment for the disbelievers.
Translit: Waitha kunta feehim faaqamta lahumu alssalata faltaqum taifatun minhum maAAaka walyakhuthoo aslihatahum faitha sajadoo falyakoonoo min waraikum waltati taifatun okhra lam yusalloo falyusalloo maAAaka walyakhuthoo hithrahum waaslihatahum wadda allatheena kafaroo law taghfuloona AAan aslihatikum waamtiAAatikum fayameeloona AAalaykum maylatan wahidatan wala junaha AAalaykum in kana bikum athan min matarin aw kuntum marda an tadaAAoo aslihatakum wakhuthoo hithrakum inna Allaha aAAadda lilkafireena A
Segments
0 waithaWaitha
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 feehim | فِيهِمْ | in them Combined Particles fiyhim
3 faaqamtafaaqamta
4 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
5 alssalataalssalata
6 faltaqumfaltaqum
7 taifatuntaifatun
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
10 walyakhuthoowalyakhuthuw
11 aslihatahumaslihatahum
12 faithafaitha
13 sajadoosajaduw
14 falyakoonoofalyakuwnuw
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 waraikum | وَرَائِكُمْ | behind you (masc. pl.) Combined Particles waraikum
17 waltatiwaltati
18 taifatuntaifatun
19 okhraokhra
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yusallooyusalluw
22 falyusalloofalyusalluw
23 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
24 walyakhuthoowalyakhuthuw
25 hithrahumhithrahum
26 waaslihatahumwaaslihatahum
27 waddawadda
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
29 kafarookafaruw
30 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
31 taghfuloonataghfuluwna
32 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
33 aslihatikumaslihatikum
34 waamtiAAatikumwaamti`atikum
35 fayameeloonafayamiyluwna
36 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
37 maylatanmaylatan
38 wahidatanwahidatan
39 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
40 junahajunaha
41 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
42 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 bikumbikum
45 athanathan
46 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
47 matarinmatarin
48 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
49 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
50 mardamarda
51 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
52 tadaAAootada`uw
53 aslihatakumaslihatakum
54 wakhuthoowakhuthuw
55 hithrakumhithrakum
56 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
57 AllahaAllaha
58 aAAaddaa`adda
59 lilkafireenalilkafiriyna
60 AA
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 140 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Hypocrisy Condemned | | → Next Ruku|
Translation:Allah has already sent down to you in this Book the Commandment: you should not sit in a company wherein you hear things of unbelief concerning the Revelations of Allah, and wherein these are being ridiculed, until those people are engaged in some other talk. Now if you remain here you shall be guilty like them. Rest assured that Allah is going to gather the hypocrites and the disbelievers all together in Hell.
Translit: Waqad nazzala AAalaykum fee alkitabi an itha samiAAtum ayati Allahi yukfaru biha wayustahzao biha fala taqAAudoo maAAahum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi innakum ithan mithluhum inna Allaha jamiAAu almunafiqeena waalkafireena fee jahannama jameeAAan
Segments
0 waqadWaqad
1 nazzalanazzala
2 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alkitabialkitabi
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 samiAAtumsami`tum
8 ayatiayati
9 AllahiAllahi
10 yukfaruyukfaru
11 bihabiha
12 wayustahzaowayustahzao
13 bihabiha
14 falafala
15 taqAAudootaq`uduw
16 maAAahum | مَعَهُمْ | with them Combined Particles ma`ahum
17 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
18 yakhoodooyakhuwduw
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 hadeethinhadiythin
21 ghayrihighayrihi
22 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
23 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
24 mithluhummithluhum
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 AllahaAllaha
27 jamiAAujami`u
28 almunafiqeenaalmunafiqiyna
29 waalkafireenawaalkafiriyna
30 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
31 jahannamajahannama
32 jameeAAanjamiy`an
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And, O Muhammad, when you see that people are finding fault with Our Revelations, withdraw from them till they get engaged in some other talk; and, if ever Satan causes you to forget this, quit the company of such unjust people when you realize your mistake.
Translit: Waitha raayta allatheena yakhoodoona fee ayatina faaAArid AAanhum hatta yakhoodoo fee hadeethin ghayrihi waimma yunsiyannaka alshshaytanu fala taqAAud baAAda alththikra maAAa alqawmi alththalimeena
Segments
0 waithaWaitha
1 raaytaraayta
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yakhoodoonayakhuwduwna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 ayatinaayatina
6 faaAAridfaa`rid
7 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 yakhoodooyakhuwduw
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 hadeethinhadiythin
12 ghayrihighayrihi
13 waimmawaimma
14 yunsiyannakayunsiyannaka
15 alshshaytanualshshaytanu
16 falafala
17 taqAAudtaq`ud
18 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
19 alththikraalththikra
20 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
21 alqawmialqawmi
22 alththalimeenaalththalimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:And to Thamud, We sent their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah for you have no other deity save Him. A clear proof has come to you from your Lord: here is Allahs she-camel, a sign for you, so let her graze at will in Allahs land; do not touch her with any evil intention, lest a woeful scourge from your Lord seize you.
Translit: Waila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabun aleemun
Segments
0 wailaWaila
1 thamoodathamuwda
2 akhahumakhahum
3 salihansalihan
4 qalaqala
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 qawmiqawmi
7 oAAbudooo`buduw
8 AllahaAllaha
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 ilahinilahin
13 ghayruhughayruhu
14 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
15 jaatkumjaatkum
16 bayyinatunbayyinatun
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 rabbikumrabbikum
19 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
20 naqatunaqatu
21 AllahiAllahi
22 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
23 ayatanayatan
24 fatharoohafatharuwha
25 takultakul
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 ardiardi
28 AllahiAllahi
29 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
30 tamassoohatamassuwha
31 bisooinbisuwin
32 fayakhuthakumfayakhuthakum
33 AAathabun`athabun
34 aleemunaliymun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Moses receives the Law | | → Next Ruku|
Translation:After this, We inscribed upon the tablets101 admonitions concerning every branch of life and clear instructions about all its aspects and gave these to Moses and said to him, "Hold fast to the precepts steadfastly, and enjoin your people to follow them according to their best sense. In the near future, I shall show you the abode of the wicked people.
Translit: Wakatabna lahu fee alalwahi min kulli shayin mawAAithatan watafseelan likulli shayin fakhuthha biquwwatin wamur qawmaka yakhuthoo biahsaniha saoreekum dara alfasiqeena
Segments
0 wakatabnaWakatabna
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alalwahialalwahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
6 shayinshayin
7 mawAAithatanmaw`ithatan
8 watafseelanwatafsiylan
9 likullilikulli
10 shayinshayin
11 fakhuthhafakhuthha
12 biquwwatinbiquwwatin
13 wamurwamur
14 qawmakaqawmaka
15 yakhuthooyakhuthuw
16 biahsanihabiahsaniha
17 saoreekumsaoriykum
18 daradara
19 alfasiqeena alfasiqiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 169 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. Israelites Transgressions | | → Next Ruku|
Translation:Then after the following generations, unworthy people succeeded them: they inherited the Book, but in spite of this they grab the fleeting good things of this low world, and say. "We expect to be forgiven." Yet if similar worldly things again come before them. they again grab them. Has not the Covenant of the Book been taken from them that they should ascribe to Allah nothing but the truth? And they themselves have studied well that which is written in the Book. And the abode of the Hereafter is better for those who fear Allah. Do you not understand even this thing?
Translit: Fakhalafa min baAAdihim khalfun warithoo alkitaba yakhuthoona AAarada hatha aladna wayaqooloona sayughfaru lana wain yatihim AAaradun mithluhu yakhuthoohu alam yukhath AAalayhim meethaqu alkitabi an la yaqooloo AAala Allahi illa alhaqqa wadarasoo ma feehi waalddaru alakhiratu khayrun lillatheena yattaqoona afala taAAqiloona
Segments
0 Fakhalafathakhalafa
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
3 khalfunkhalfun
4 warithoowarithuw
5 alkitabaalkitaba
6 yakhuthoonayakhuthuwna
7 AAarada`arada
8 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
9 aladnaaladna
10 wayaqooloonawayaquwluwna
11 sayughfarusayughfaru
12 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
13 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
14 yatihimyatihim
15 AAaradun`aradun
16 mithluhumithluhu
17 yakhuthoohuyakhuthuwhu
18 alamalam
19 yukhathyukhath
20 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
21 meethaqumiythaqu
22 alkitabialkitabi
23 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
24 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
25 yaqoolooyaquwluw
26 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
27 AllahiAllahi
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
29 alhaqqaalhaqqa
30 wadarasoowadarasuw
31 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
32 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
33 waalddaruwaalddaru
34 alakhiratualakhiratu
35 khayrunkhayrun
36 lillatheenalillathiyna
37 yattaqoonayattaquwna
38 afalaafala
39 taAAqiloona ta`qiluwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Do these people not know that it is Allah alone Who accepts the repentance of His servants and approves of their propitiatory offerings, and that Allah is indeed Forgiving, Compassionate?
Translit: Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu
Segments
0 AlamAlam
1 yaAAlamooya`lamuw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 yaqbaluyaqbalu
6 alttawbataalttawbata
7 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
8 AAibadihi`ibadihi
9 wayakhuthuwayakhuthu
10 alssadaqatialssadaqati
11 waannawaanna
12 AllahaAllaha
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 alttawwabualttawwabu
15 alrraheemualrrahiymu
| | Hud | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Iniquitous and the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:And O my people, behold: here is Allahs she-camel, a Sign for you. So let her graze at will in Allahs land, and do not touch her with evil intention, lest a scourge should seize you from your Lord in the near future."
Translit: Waya qawmi hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabun qareebun
Segments
0 wayaWaya
1 qawmiqawmi
2 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
3 naqatunaqatu
4 AllahiAllahi
5 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
6 ayatanayatan
7 fatharoohafatharuwha
8 takultakul
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 ardiardi
11 AllahiAllahi
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 tamassoohatamassuwha
14 bisooinbisuwin
15 fayakhuthakumfayakhuthakum
16 AAathabun`athabun
17 qareebunqariybun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:Then Joseph first began to search the packs of his step-brothers before searching the pack of his own brother. At last he took it out from the pack of his brother. Thus We supported Joseph with Our plan: or it did not behoove Joseph to seize his brother (by the kings law) except that Allah willed it so. We raise high the ranks of those We will, and there is the One Whose knowledge is far greater than the knowledge of all others.
Translit: Fabadaa biawAAiyatihim qabla wiAAai akheehi thumma istakhrajaha min wiAAai akheehi kathalika kidna liyoosufa ma kana liyakhutha akhahu fee deeni almaliki illa an yashaa Allahu narfaAAu darajatin man nashao wafawqa kulli thee AAilmin AAaleemun
Segments
0 Fabadaathabadaa
1 biawAAiyatihimbiaw`iyatihim
2 qabla | قَبلََ | before Combined Particles qabla
3 wiAAaiwi`ai
4 akheehiakhiyhi
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 istakhrajahaistakhrajaha
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 wiAAaiwi`ai
9 akheehiakhiyhi
10 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
11 kidnakidna
12 liyoosufaliyuwsufa
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 liyakhuthaliyakhutha
16 akhahuakhahu
17 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
18 deenidiyni
19 almalikialmaliki
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
22 yashaayashaa
23 AllahuAllahu
24 narfaAAunarfa`u
25 darajatindarajatin
26 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
27 nashaonashao
28 wafawqawafawqa
29 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
30 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
31 AAilmin`ilmin
32 AAaleemun`aliymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:or that He will seize them all of a sudden while they are roaming about fearlessly, or that He will seize them when they themselves are on the alert about the impending danger?
Translit: Aw yakhuthahum fee taqallubihim fama hum bimuAAjizeena
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 taqallubihimtaqallubihim
4 famafama
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 bimuAAjizeenabimu`jiziyna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:These people have no power to frustrate His plans. The fact is that your Lord is very Lenient and Compassionate.
Translit: Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 takhawwufintakhawwufin
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
5 rabbakumrabbakum
6 laraoofunlarauwfun
7 raheemunrahiymun
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 79 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As regards the boat, it belonged to a few poor persons who toiled on the river. I intended to damage it because further on there was the territory of a king who forcibly seized every boat.
Translit: Amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun yakhuthu kulla safeenatin ghasban
Segments
0 AmmaAmma
1 alssafeenatualssafiynatu
2 fakanat كَانَتْ | was Kana Perfectfakanat
3 limasakeenalimasakiyna
4 yaAAmaloonaya`maluwna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 albahrialbahri
7 faaradtufaaradtu
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 aAAeebahaa`iybaha
10 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
11 waraahumwaraahum
12 malikunmalikun
13 yakhuthuyakhuthu
14 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
15 safeenatinsafiynatin
16 ghasbanghasban
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Place this child in a box and put the box in the river; the river will cast it on to the bank and My enemy and his enemy will pick it up. I Myself made you an object of love and so arranged things that you should be brought up under My supervision.
Translit: Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee
Segments
0 AniAni
1 iqthifeehiiqthifiyhi
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alttabootialttabuwti
4 faiqthifeehifaiqthifiyhi
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 alyammialyammi
7 falyulqihifalyulqihi
8 alyammualyammu
9 bialssahilibialssahili
10 yakhuthhuyakhuthhu
11 AAaduwwun`aduwwun
12 lee | لِي | for me Combined Particles liy
13 waAAaduwwunwa`aduwwun
14 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
15 waalqaytuwaalqaytu
16 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
17 mahabbatanmahabbatan
18 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
19 walitusnaAAawalitusna`a
20 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
21 AAaynee`ayniy
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 156 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Salih | | → Next Ruku|
Translation:Do not at all molest her; otherwise you will be overtaken by the torment of a dreadful day."
Translit: Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
Segments
0 walaWala
1 tamassoohatamassuwha
2 bisooinbisuwin
3 fayakhuthakumfayakhuthakum
4 AAathabu`athabu
5 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
6 AAatheemin`athiymin
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Before them the people of Noah also denied, and so did many a host after them. Every nation fell upon its Messenger to seize him: they all tried to defeat the Truth by means of falsehood, but, at last, I seized them. Then, just see, how severe was My punishment!
Translit: Kaththabat qablahum qawmu noohin waalahzabu min baAAdihim wahammat kullu ommatin birasoolihim liyakhuthoohu wajadaloo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
Segments
0 Kaththabatkhaththabat
1 qablahumqablahum
2 qawmuqawmu
3 noohinnuwhin
4 waalahzabuwaalahzabu
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
7 wahammatwahammat
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 ommatinommatin
10 birasoolihimbirasuwlihim
11 liyakhuthoohuliyakhuthuwhu
12 wajadaloowajadaluw
13 bialbatilibialbatili
14 liyudhidooliyudhiduw
15 bihibihi
16 alhaqqaalhaqqa
17 faakhathtuhumfaakhathtuhum
18 fakayfafakayfa
19 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
20 AAiqabi`iqabi
| | Al-Fath | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. More Victories for Islam | | → Next Ruku|
Translation:and many spoils which they will (soon) take. Allah is All-Mighty, All-Wise.
Translit: Wamaghanima katheeratan yakhuthoonaha wakana Allahu AAazeezan hakeeman
Segments
0 wamaghanimaWamaghanima
1 katheeratankathiyratan
2 yakhuthoonahayakhuthuwnaha
3 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
4 AllahuAllahu
5 AAazeezan`aziyzan
6 hakeemanhakiyman